Cauld Kail

Основная информация
Автор: Unknown
RSCDS: RSCDS HQ publication
Сочинен в России: Нет
Публикация:
Рекомендуемая музыка:
Параметры
Тип танца: Medley
Тип сета: Longwise set
Размер: 8x32
Формат сета: 4 couples
Танцующие пары: 3
MiniCribs
Strathspey
1-8
1s+2s RH across & LH across back to place
9-16
1s set, cast 1 place & R&L with 2s (one step to each hand)
 
Reel
17-24
1L dances a Fig of 8 round 2M+3M while 1M dances round 3L+2L, start by giving RSh to 1st corner & ending facing 1st corners
25-32
1s dance ‘Hello-Goodbye’ setting ending with a clap & petronella turn to 2nd place
E-Cribs
Strathspey
1-8
1c+2c RHA ; LHA
9-16
1c set | 1c cast (2c up) ; 2c+1c R&L (1 step per hand) (2,1,3)
 
Reel
17-24
1W+1M each Fig8 round 1cnr+2cnr (Rsh to 1cnr) and finish facing 1cnr
25-32
1c SetH&G (1c clap on [31] and petronella to (2,1,3)
1100.svg
Изображение

Изображение не может быть загружено

Заметки
О песне и танце "Cauld Kail"
1. Смысл названия: капуста и школа "Кайльярд"
«Kail» (кайл) — это листовая капуста (кейл), основной продукт традиционной шотландской диеты.
«Kailyard» (кайльярд) — огородик с капустой при доме. Это слово дало название литературной «школе кайльярда» конца XIX века, идеализировавшей сельскую жизнь Шотландии.
«Cauld Kail setting» — историческое название танцевальной фигуры «hello-goodbye setting» (приветствие-прощание с углами и партнёром), которая впервые появилась в этом танце.
2. Песня: множество версий и скрытые смыслы
Существует не менее пяти версий песни — от юмористических и бессмысленных до весьма фривольных.
Автор текста предполагает, что многие строки, сегодня кажущиеся загадочными, в XVIII веке имели сатирический или двусмысленный подтекст, сейчас утраченный.
Ключевой образ: «Холодная капуста в Абердине и кочерыжки в Стратбоги» — вероятно, шутливая метафора, противопоставляющая скучную, «холодную» обыденность и более «жаркие», страстные дела (персонифицируемые «танцем в Боги»).
3. Исторический и географический контекст
Стратбоги (Strabogie) — область в Абердиншире, столица — Хантли, владение клана Гордон.
«Танец (рил) Боги» («reel of Bogie») — в текстах песен имеет откровенный эротический подтекст, что было характерно для шотландского юмора XVIII века.
Упоминаемый Абердин — вероятно, Джордж Гордон, 3-й граф Абердин («Порочный граф»), известный своими любовными похождениями.
4. Авторы различных версий
Анонимная версия (1776) — содержит намёки на «порочного графа».
Александр, 4-й герцог Гордон (1788) — написал развёрнутую версию, восхваляющую шотландские танцы и ухаживания.
Роберт Бёрнс — добавил свою озорную строфу о жене, которая «скупится на выпивку».
Уильям Рид (1794) — создал версию, где «коги» (кружка) — лучшее средство от тоски.
5. Что такое «коги» (cogie/coggie)?
Это деревянная миска для похлёбки, каши или эля. Во всех песнях подразумевается, что в ней налито пиво или что покрепче, а не холодная капустная похлёбка.
Вывод: Текст показывает, как простая бытовая деталь (капуста и миска) стала основой для множества народных и авторских песен, полных жизнелюбия, юмора и скрытых смыслов, а также дала название популярной танцевальной фигуре.
(По материалам книги «Scotland Dances» Эжени (Джини) Калландер Шарп. Используется с разрешения.)
Видео 1 Reasonable
Видео 2 Social
Видео 3 Social
Видео 4 Social
Видео 5 Animation
Видео 6 Animation