Cold and Raw

Основная информация
Автор: Unknown
RSCDS: RSCDS HQ publication
Сочинен в России: Нет
Публикация:
Рекомендуемая музыка: Cold and Raw
Параметры
Тип танца: Jig
Тип сета: Longwise set
Размер: 8x24
Формат сета: 4 couples
Танцующие пары: 2
MiniCribs
1-8
1s+2s dance DoSiDo & turn partners RH
9-16
1M dances RSh round 2L to 2nd Man’s place as 2M dances RSh round 1L ending in 1st Man’s place, 1s+2s clap & circle 4H round to left
17-24
1L dances RSh round partner to 2nd lady’s place as 2L dances RSh round partner to 1st Lady’s place, 2s+1s clap & circle 4H round to left
E-Cribs
1-8
1c+2c dance BtoB ; turn RH
9-16
1M dances Rsh round 2W to 2M place while{4} 2M, passing behind 1M, dances Rsh round 1W to 1M’s place ; all clap and Circle4 L
17-24
1W+2W dance Rsh round P (who is not opposite her), 1W passing in front, to finish in exchanged places (2,1) ; all clap and Circle4 L
1274.svg
Изображение

Изображение не может быть загружено

Заметки
1. Техническое уточнение в танце
Речь идёт о толковании фигуры в тактах 17-20 и её изменении в 2008 году.
Источник путаницы: В оригинальном описании Плейфорда (1718) для тактов 9-12 чётко указано, что мужчины проходят мимо партнёрш правыми плечами (Rsh), а для тактов 17-20 сказано лишь «женщины делают то же самое», не уточняя, каким плечом.
Старая интерпретация (до 2008): Издания RSCDS, начиная с 1928 года, использовали формулировку, из которой казалось, что женщины обходят партнёров левыми плечами.
Новая официальная версия (2008): Переработанное «совместное издание» Книг 1–6 прямо указывает, что женщины танцуют правыми плечами (RIGHT shoulder) вокруг партнёра. Это изменение обеспечивает лучший переход к следующей фигуре «hands round».
Замечание: В некоторых учебных видео (Edinburgh, Graziani) показан альтернативный вариант, где 2-я женщина проходит перед 1-й (против официальных указаний), который тоже хорошо работает.
2. История песни и мелодии «Cold and Raw»
Происхождение: Мелодия «Cold and Raw» (также известная как «Stingo») была опубликована в сборнике Джона Плейфорда «The English Dancing Master» в 1651 году.
Королевский анекдот: В 1776 году была записана история, как королева Мария II предпочла эту «простонародную» балладу в исполнении мисс Арабеллы Хант музыке самого великого композитора Генри Пёрселла, чем сильно его уязвила.
Использование мелодии: Несмотря на это, Пёрселл позже использовал эту мелодию дословно как основу для королевской поздравительной песни (1692). Она также легла в основу песни в «Оперы нищих» Джона Гея (1728).
Две версии песни: Существуют две основные песенные версии на эту мелодию:
«Up in the Morning Early» (авторство приписывается Джону Гамильтону, учителю музыки из Эдинбурга, 1761–1814). Это развёрнутая, красочная картина суровой шотландской зимы и нежелания вставать рано.
Версия Роберта Бёрнса (1788). Бёрнс сам указал, что припев («Up in the morning's no for me...») — старинный, а два куплета принадлежат ему. Его вариант более лаконичен.
Итог: Текст показывает, как одна старинная мелодия прошла путь от народной баллады до придворной музыки, вдохновила нескольких поэтов и до сих пор живёт, требуя уточнений в хореографии танцев, исполняемых под неё.

(По материалам книги «Scotland Dances» Эжени (Джини) Калландер Шарп. Используется с разрешения.)
Видео 1 Demonstration quality
Видео 2 Good
Видео 3 Good
Видео 4 Animation