Lamb Skinnet

MiniCribs
1-8
1s set, cast 1 place (2s step up 3-4) & dance 1/2 Fig of 8 up round 2s. 2 (1) 3
9-16
1s set, cast to 3rd place (3s step up) & dance 1/2 Fig of 8 up round 3s. 2 3 1
17-24
1s lead up to top, (2s & 3s step down 19-20); 1s set & cast to 2nd place (2s step up 23-24)
25-32
2s+1s dance R&L
E-Cribs
1-8
1c set, cast off one place (2c up), ½ Fig8 up round 2c (2,1x,3)
9-16
Repeat with 3c (2,3,1)
17-24
1c lead to top: in{1}, up{2}, out{1} (2c+3c down on [19-20]) ; set to P | cast off (2c up)
25-32
2c+1c R&L (2,1,3)
3672.svg
Изображение

Изображение не может быть загружено

Заметки
Общество (RSCDS)

Версия этого танца, принятая Обществом, восходит к сборнику «Полное собрание 200 избранных кантри-танцев Томпсона» (ок. 1755 г.), где он был опубликован без указания тактового размера в тактах 1–4 и 9–12.
Обсуждалось несколько значений названия. Очень вероятно, что оно восходит к карточной игре, так как мелодия известна и под схожими названиями, такими как «Lamb Skinnett», «Lambskinnet», «Lanquenet», «Lansquenet». «Lansquenet» — это французское написание и произношение немецкого термина «Landsknecht», означающего пехотинца на иностранной службе. Также существует карточная игра с тем же названием, вероятно, завезённая этими наёмными солдатами.
Словарь Вебстера в полной редакции (1913 г.) сообщает о «Lansquenet»:
Немецкий пехотинец на иностранной службе в XV и XVI веках; солдат удачи — термин, использовавшийся во Франции и Западной Европе.
Карточная игра, в просторечии называемая «lambskinnet».

В некоторых версиях инструкций для тактов 17–24 этого танца указано, что 1-я пара танцует выше первой позиции за 4 такта, делает сет, а затем выполняет каст вниз, в то время как 3-я пара на тактах 23–24 продвигается вниз (а 2-я пара не двигается). Это отражалось в первоначальной версии e-crib (электронной шпаргалки). Однако в исправленной версии Книги 14 указано, что 1-я пара танцует вверх к первой позиции, в то время как 2-я и 3-я пары продвигаются вниз, затем 2-я пара снова продвигается вверх, а 1-я пара делает каст вниз. E-crib была обновлена, чтобы показать эту версию.
Хотя в текущей версии RSCDS этого нет, Стивен Уэбб сообщал, что книга Джин Миллиган «Не присоединишься ли ты к танцу?» предлагает, чтобы на тактах 17–20 движение было следующим: 1-я пара входит в середину, 2-я продвигается вверх, а 1-я выходит. E-crib показывает именно это.

Жизнь пастухов на холмах была тяжёлой, и ещё труднее было время окотов. Овцы очень часто теряли ягнёнка, и если пастух считал необходимым, чтобы овца выкормила другого ягнёнка, шкуру мёртвого ягнёнка привязывали к телу подменного.
Из книги «Scotland Dances» («Шотландия танцует»), автор Евгения (Джинни) Калландер Шарп
(Публикуется с разрешением.)
Видео 1 Good
Видео 2 Social
Видео 3 Social
Видео 4 Animation