Заметки
Она еще слишком молода, чтобы выйти замуж
Купила маменька мне платье новое,
Чтоб им красоваться в церкви в воскресенье.
Но если лягу с вами, сударь милый,
Боюсь, порвёте шнуровку наверняка.
Ещё я мала, ещё я мала,
Ещё я молода для брака,
Ещё я мала, грех будет, коли
Отнимут у меня родную маменьку.
Вышеприведённая строфа взята из песни, которая легла в основу стихотворения Роберта Бёрнса «Я слишком молода, чтоб замуж выйти».
О ней Бёрнс сказал: «Припев этой песни — старинный. Всё остальное, такое как есть, — моё».
Песня Бёрнса в точности так, как она была опубликована во втором томе «Шотландского музыкального музея» Джеймса Джонсона в 1788 году, выглядит следующим образом:
Припев:
Ещё я мала, ещё я мала,
Ещё я молода для брака,
Ещё я мала, грех будет, коли
Отнимут у меня родную маменьку.
Я у маменьки одна дочурка,
С чужими мне страшно, сударь,
А на мужниной постели лежать —
И вовсе жутко станет, сударь.
Ещё я мала, и т.д.
День всех святых пришёл и миновал,
Зимой ночи долги, сударь,
А вам со мной в одной постели —
Право слово, не отважусь, сударь.
Ещё я мала, и т.д.
Так резко и пронзительно морозный ветер
Свистит меж голых веток, сударь,
Но если вы сюда вернётесь вновь,
К лету я постарше буду, сударь.
Ещё я мала, и т.д.
Из книги «Шотландия танцует», автор Юджиния (Джини) Калландер Шарп
(Публикуется с разрешения автора.)